約 6,060,345 件
https://w.atwiki.jp/pathofexile12/pages/920.html
No TracesはDivination Cardの一種 交換可能アイテム 入手方法 関連リンク No Traces 必要枚数 9枚 30xOrb of Scouring There is no mistake so great that it cannot be undone. 交換可能アイテム 変換先 Orb of Scouring 入手方法 このカードがドロップするエリア The Ossuary (Act 5) • The Reliquary (Act 10) • The Ossuary (Act 10) • Mausoleum Map • Relic Chambers Map • Sepulchre Map カード等のドロップ以外の入手方法 アイテム 必要数 備考 The Gambler 5 Stacked Deck 1 関連リンク 英wiki https //pathofexile.gamepedia.com/No_Traces Divination Card
https://w.atwiki.jp/klx250-dtora-sb/pages/16.html
KLXシリーズの機種名 KLX250D : KLX250R KLX250E : KLX250SR KLX250F : KLX250ES KLX250H : KLX250(~07) KLX250J : D-Tracker KLX250S : KLX250(08~) KLX250V : D-Tracker X KLX300A : KLX300R エンジン エンジンオイル量 SEまたはSF級 SAE10W-40 1.5Liter(工場出荷時およびエンジン分解、組み立て時) 1.4Liter(オイル交換時-フィルター交換有) 1.3Liter(オイル交換時-フィルター交換無) 燃料系統 キャブレター形式 250R : ケイヒンCVK32 250ES : ケイヒンCVK34 250 : ケイヒンCVK34 D-Tra : ケイヒンCVK34 300R : ケイヒンCVK34 メインジェット 250R : #115 250SR : #132 250ES : #132 250 : #132 D-Tra : #120 300R : #128 スロージェット 250R : #35 250SR : #35 250ES : #35 250 : #35 D-Tra : #35 300R : #35 スローエアジェット 250R : #130 250SR : #145 250ES : #145 250 : #145 D-Tra : #145 300R : ジェットニードル 250R : N1SA 250SR : N1RX 250ES : N1RX 250 : N1RX D-Tra : N5AV 300R : N1TC ニードルクリップ段数 250R : 3段目 250SR : 段数変更不可 250ES : 段数変更不可 250 : 段数変更不可 D-Tra : 段数変更不可 300R : 3段目 SR,ES,250,D-Traはニードル、クリップ一体型なので変更不可能です。 パイロットスクリュー戻し回転 250R : 1 1/2回転 250SR : 2 3/8回転 250ES : 2 3/8回転 250 : 2 3/8回転 D-Tra : 1 7/8回転 300R : 2回転 サービス油面高さ(合わせ面から) 250R : 0.5(下)-1.5mm(上) 250SR : 0.5(下)-1.5mm(上) 250ES : 0.5(下)-1.5mm(上) 250 : 0.5(下)-1.5mm(上) D-Tra : 0.5(下)-1.5mm(上) 300R : バルブクリアランス 標準値 吸気側 0.10-0.19 排気側 0.15-0.24 カムシャフトチェーンの長さ(20リンク間) 標準値 127.0-127.4mm 使用限度 128.9mm シリンダーヘッド圧縮圧力 使用範囲:440-735kPa (4.5-7.5kgf/cm2)/600rpm 冷却水容量 1.6L 車体 空気圧(冷間時) KLX F 1.5Kgf/cm2 R 1.5Kgf/cm2(一人乗り)1.7Kgf/cm2(二人乗り) D-Tracker F 2.0Kgf/cm2 R 2.25Kgf/cm2 チェーン KLX250D DID520DS6 112リンク KLX250E,F,250 EK520LV-O 106リンク D-Tracker ? 104リンク D-Tracker ?? スプロケット KLX250R,300R 50/14 KLX250SR,ES,250 42/14 D-Tracker 39/14 タイヤサイズ 250R : F 80/100-21 51M R 100/100-18 59M 250SR : F 3.00-21 51M R 4.60-18 59M 250ES : F 3.00-21 51M R 4.60-18 59M 250 : F 3.00-21 51M R 4.60-18 59M D-Tra : F 110/70-17 R 130/70-17 300R : F 80/100-21 51M R 100/100-18 59M フロントフォーク フォークオイル Kawasaki KHL15-10(カヤバ製カートリッジ用オイル) オイル量 油面高さ(調整範囲) 250R : 540+-4cc 97+-2mm(85-115mm) 250SR : 540+-4cc 97+-2mm(85-115mm) 250ES : 634+-4cc 126+-2mm(119-135) 250 : 519+-4cc 114+-2mm D-tra : 519+-4cc 114+-2mm 300R : コンプレッションダンピング(締め込んだ状態からの戻し段数) 250R : 12段(調整範囲16段) 250SR : 12段(調整範囲16段) 250ES : 14段(調整範囲16段) 250 : 12段(調整範囲16段) D-Tra : 12段(調整範囲16段) 300R : ??段(調整範囲16段) リアショックユニット ショックオイル Kawasaki K2-C ガス圧 980kPa (10kgf/cm2) リバウンドダンピング(締め込んだ状態からの戻し段数) 250R : 12段(調整範囲16段) 250SR : 12段(調整範囲16段) 250ES : 調整不可 250 : 10段(調整範囲16段) D-Tra : 10段(調整範囲16段) 300R : ??段(調整範囲16段) コンプレッションダンピング(締め込んだ状態からの戻し段数) 250R : 13段(調整範囲16段) 250SR : 13段(調整範囲16段) 250ES : 13段(調整範囲16段) 250 : 12段(調整範囲16段) D-Tra : 12段(調整範囲16段) 300R : ??段(調整範囲16段) 電気系統 プラグ NGK CR8EまたはND X24ESR-N ギャップ 0.7~0.8mm ライト 250R : 12V30W 250SR : 12V30/30W 250ES : 12V60/55W 250 : 12V60/55W D-Tra : 12V60/55W 300R : 12V30W
https://w.atwiki.jp/boare/pages/234.html
Release Note Release Date 15 Mar., 2010 Notes Cadencii requires ".NET Framework Runtime(version 2.0 or later)". Installer of this rumtime is available from the link below. .NET Framework Runtime Download .NET Framework 3.5 SP1 Cadencii can be launched with the latest version of mono. This enable you to use Cadencii with many platforms supported by mono. (Note Several functions using VOCALOID2 VSTi are not available in this case.) Mono is available from the link mono download Download Cadencii version 3.0.17 (1.2MB) How to get source codes Source code is available on SourceForege.JP. Please follow the instruction below for checking out the SourceForge.JP s SVN repository. svn checkout -r 916 http //svn.sourceforge.jp/svnroot/cadencii/branches/3.0 ./ These svn command is for checiking out "THIS" version of Cadencii. In order to get the latest source codes, please remove "-r" option.
https://w.atwiki.jp/cadencii_en/pages/68.html
English 日本語 Release Note Release Date 9 Sep., 2010 Notes Cadencii requires ".NET Framework Runtime(version 2.0 or later)". Installer of this rumtime is available from the link below. .NET Framework Runtime Download .NET Framework 3.5 SP1 Cadencii can be launched with the latest version of mono. This enable you to use Cadencii with many platforms supported by mono. (Note Several functions using VOCALOID2 VSTi are not available in this case.) Mono is available from the link mono download Download Cadencii version 3.0.24 (1.7MB) Get codes Source code is available on SourceForege.JP. Please follow the instruction below for checking out the SourceForge.JP s SVN repository. svn checkout -r 1254 http //svn.sourceforge.jp/svnroot/cadencii/Cadencii/branches/3.0 ./ These svn command is for checiking out "THIS" version of Cadencii. In order to get the latest source codes, please remove "-r" option.
https://w.atwiki.jp/boare/pages/232.html
Release Note Release Date 15 Mar., 2010 Notes Cadencii requires ".NET Framework Runtime(version 2.0 or later)". Installer of this rumtime is available from the link below. .NET Framework Runtime Download .NET Framework 3.5 SP1 Cadencii can be launched with the latest version of mono. This enable you to use Cadencii with many platforms supported by mono. (Note Several functions using VOCALOID2 VSTi are not available in this case.) Mono is available from the link mono download Download Cadencii version 3.0.16 (1.2MB) How to get source codes Source code is available on SourceForege.JP. Please follow the instruction below for checking out the SourceForge.JP s SVN repository. svn checkout -r 912 http //svn.sourceforge.jp/svnroot/cadencii/branches/3.0 ./ These svn command is for checiking out "THIS" version of Cadencii. In order to get the latest source codes, please remove "-r" option.
https://w.atwiki.jp/bfgmatome/pages/670.html
ゲーム情報(登録されているタグ) シリーズ>Aztec Tribe ジャンル>タイムマネージメント ジャンル>戦略系 製作会社>Alawar Entertainment 製作会社>Merry Pen Games 製作会社>未確認 言語>英語 コメント欄へ移動 ゲーム配布ページ 英語 http //www.bigfishgames.com/download-games/11576/aztec-tribe-new-land/index.html 日本語 紹介文 Once a prosperous people, the Aztecs fell victim to a terrible twist of fate as torrential rains, earthquakes, and a volcanic eruption wiped their land clean. As their leader, you must restore the band of struggling natives to their former glory! Gather resources, build and upgrade buildings, and hire workers, and use your wits to form the best plan of action for each of the game s levels. Packed with challenges and rewards, Aztec Tribe New Land is an exciting Strategy game! Fast-paced gameplay Exciting action Restore the Aztecs to glory! Play Aztec Tribe 画像 « » var ppvArray_0_860cf1de99132e863a54b46aeeebb70c = new Array(); ppvArray_0_860cf1de99132e863a54b46aeeebb70c[0] = http //w.atwiki.jp/bfgmatome/?cmd=upload&act=open&page=Aztec+Tribe%3A+New+Land&file=en_aztec-tribe-new-land-screen1.jpg ; window.onload=function(){ ppvShow_0_860cf1de99132e863a54b46aeeebb70c(0); }; function ppvShow_0_860cf1de99132e863a54b46aeeebb70c(n){ if(!ppvArray_0_860cf1de99132e863a54b46aeeebb70c[n]){ alert( 画像がありません ); return; } ppv_0_860cf1de99132e863a54b46aeeebb70c$( ppv_img_0_860cf1de99132e863a54b46aeeebb70c ).src=ppvArray_0_860cf1de99132e863a54b46aeeebb70c[n]; ppv_0_860cf1de99132e863a54b46aeeebb70c$( ppv_link_0_860cf1de99132e863a54b46aeeebb70c ).href=ppvArray_0_860cf1de99132e863a54b46aeeebb70c[n]; ppv_0_860cf1de99132e863a54b46aeeebb70c$( ppv_prev_0_860cf1de99132e863a54b46aeeebb70c ).href= javascript ppvShow_0_860cf1de99132e863a54b46aeeebb70c( +(n-1)+ ) ; ppv_0_860cf1de99132e863a54b46aeeebb70c$( ppv_next_0_860cf1de99132e863a54b46aeeebb70c ).href= javascript ppvShow_0_860cf1de99132e863a54b46aeeebb70c( +(n+1)+ ) ; } function ppv_0_860cf1de99132e863a54b46aeeebb70c$(){ var elements = new Array(); for (var i = 0; i arguments.length; i++){ var element = arguments[i]; if (typeof element == string ) element = document.getElementById(element); if (arguments.length == 1) return element; elements.push(element); } return elements; } videoプラグインエラー 正しいURLを入力してください。 備考 レス一覧 コメント コメント すべてのコメントを見る トップページに戻る
https://w.atwiki.jp/cadencii_en/pages/61.html
English 日本語 Release Note Release Date 30 Mar, 2009 Notes This version is beta-build for debugging the functions of Cadencii version 1.4. Debugging purpose only. Cadencii requires ".NET Framework Runtime(version 2.0 or later)" and "Visual C++ Library DLLs". Installers of these rumtimes are available from the links below. .NET Framework Runtime Download .NET Framework 3.5 SP1 Visual C++ Library DLL Microsoft Visual C++ 2008 Redistributable Package (x86) Download Cadencii version 1.4b1 (408KB) How to get source codes Source code repositories are now separated to 2 parts. Repository for the components listed below are on SVN LipSync repository of SourceForge.JP. Boare.Lib.AppUtil Boare.Lib.Media Boare.Lib.Vsq bocoree Also, Repository for the list below are on SVN Cadencii repository of SourceForege.JP. Cadencii vstidrv3 GenerateKeySound Please follow the instruction below for checking out the SourceForge.JP repository. If you required to enter the password, just hit enter key. cvs -d pserver anonymous@cvs.sourceforge.jp /cvsroot/lipsync login cvs -z3 -d pserver anonymous@cvs.sourceforge.jp /cvsroot/lipsync co -r CADENCII_1_4_B_1 Boare.Lib.AppUtil cvs -z3 -d pserver anonymous@cvs.sourceforge.jp /cvsroot/lipsync co -r CADENCII_1_4_B_1 Boare.Lib.Media cvs -z3 -d pserver anonymous@cvs.sourceforge.jp /cvsroot/lipsync co -r CADENCII_1_4_B_1 Boare.Lib.Vsq cvs -z3 -d pserver anonymous@cvs.sourceforge.jp /cvsroot/lipsync co -r CADENCII_1_4_B_1 bocoree Source codes on Google Codes can be checked out as follows. svn checkout -r 51 http //svn.sourceforge.jp/svnroot/cadencii/trunk ./ These cvs / svn command is for checiking out "THIS" version of Cadencii. In order to get the latest source codes, please remove "-r" options from these commands.
https://w.atwiki.jp/mw2sub/pages/18.html
5. Takedown Find and capture arms-dealer Alejandro Rojas, hiding somewhere in the favela. 貧民街に潜む武器商人"アレハンドロ・ロハス"を探せ C.I.A. DEEP COVER OPERATION C.I.A. 潜入捜査任務 PFC. JOSEPH ALLEN STATUS KIA ジョセフ・アレン上等兵 状態:作戦中死亡 TASK FORCE 141 - SGT. GARY "ROACH" SANDERSON タスクフォース141 ゲイリー "ローチ" サンダーソン軍曹 Ghost The Russians ain t gonna let this massacre go unanswered. It s gonna get bloody. Ghost ロシア人がこの惨事を黙って見過ごす筈がない。血を見る事になりそうですね。 Captain MacTavish Too right, mate. Now, in the eyes of the world, they re the victims. Captain MacTavish 世界中が被害者は彼らだと見ているからな。 Captain MacTavish No one s gonna say a word when the Russians club every American they can reach. Captain MacTavish その辺のアメリカ人を殴りだしたところで、誰も止めないだろうよ。 Shepherd Makarov was one move ahead. Now he s left thousands of bodies at the feet of an American. Shepherd マカロフのほうが一枚上手だった。ロシア人の屍の山にアメリカ人の死体を置いてくるとは・・・ Captain MacTavish We re the only ones who know it was Makarov s op. Our credibility died with Allen. We need proof. Captain MacTavish マカロフの仕業だと知るのは我々だけです。しかし、その信用はアレンの命と共に消えてしまいました。"証拠"が必要です。 MATCH FOUND PLACE OF ORIGIN BRAZIL (形状一致 製造元 ブラジル) Shepherd Follow the shell. Shepherd "弾" を追え。 Shepherd Alejandro Rojas. Shepherd アレハンドロ・ロハス。 Captain MacTavish Never heard of him, Sir. Captain MacTavish 聞かない名です。 Shepherd You know him as Alex the Red. He supplied the assault. Shepherd 通称「赤のアレックス」、武器の供給元だ。 Captain MacTavish One bullet to unleash the fury of a whole nation. Which means... Captain MacTavish ”一発の弾丸が女神の怒りを解き放つ”か・・・ Shepherd He s our ticket to Makarov. Shepherd そいつがマカロフへの"チケット"だ。 "Takedown" "追跡" Day 4 - 15 08 4日目 - 15 08 Sgt. Gary Roach Sanderson ゲイリー "ローチ" サンダーソン軍曹 Task Force 141 タスクフォース141 Rio de Janeiro, Brazil ブラジル リオ・デ・ジャネイロ Captain MacTavish (字幕なし) Captain MacTavish ゴースト、ナンバーが一致した。 Ghost (字幕なし) Ghost 了解。ロハスの"右腕"は? Captain MacTavish Negative,they ve stopped twice already no sign of him. Captain MacTavish 駄目だ・・・まだ姿を見せない。 Captain MacTavish Wait,they ve stopped again Standby. Captain MacTavish 待て、また車が止まった。 Captain MacTavish Got a positive ID! Whoever these guys are,they re not happy to see him... Captain MacTavish 出て来たぞ。だが、友人という雰囲気ではないな・・・ Captain MacTavish Ghost we have a situation here! Captain MacTavish ゴースト、状況発生だ! Captain MacTavish Get down get down! Captain MacTavish 伏せろ! Captain MacTavish He s getting away! Roach let s go! Captain MacTavish 奴が逃げるぞ!ローチ、追うんだ! Captain MacTavish Ghost,our driver s dead! We re on foot! Meet us at the Hotel Rio and cut him off if you can! Captain MacTavish ゴースト、運転手が撃たれた!ホテル・リオに向かえ!可能なら捕まえろ! Ghost Roger, I m on my way. Ghost 向かっています! Ghost He went into the alley. Ghost 路地に逃げ込んだぞ。 Captain MacTavish Non-lethal takedowns only! We need him alive! Captain MacTavish 奴は殺すな!生け捕りにするんだ! Captain MacTavish Roach - take the shot! Go for his leg! Captain MacTavish ローチ、脚を狙え! Captain MacTavish He s down. Captain MacTavish いいぞ。 Captain MacTavish Roach,this is going to takes some time. Go with Meat and Royce and check out the favela for any sign of Rojas - that s where this guy was headed. Captain MacTavish ローチ、少々手間がかかる。ミート、ロイスと一緒に貧民街を調査してくれ。どこかにロハスの手掛かりがある筈だ。 Royce Let s go. Royce 行くぞ! Royce Remember - there are civilians in the favela. Watch your fire out there. Royce ファベーラ(貧民街)には一般人がいる。発砲には気をつけろ。 Royce Meat,get these civvies outta here. Royce ミート、市民を追い払ってくれ。 Meat Roger that. Meat わかった。 Meat Este lugar no es seguro. Meat (スペイン語)この場所は安全じゃない! Royce Bravo six, be advised - we ve engaged enemy militia at the lower village! Royce ブラボー6、指示を!貧民街でギャングと交戦中! Royce Roach!I m with you! Watch the rooftops!Go! Royce ローチ、来い!屋根に注意しろ! Captain MacTavish Royce,gimme a sitrep,over! Captain MacTavish ロイス、状況を報告しろ! Royce Lots of militia but no sign of Rojas over here,over! Royce ギャングは大勢いますが、ロハスは見当たりません! Captain MacTavish Copy that! Keep seaching! Let me know if you see him!Out! Captain MacTavish 了解!奴を見つけ次第報告しろ、以上! Royce Roach!Move up!Let s go! Royce ローチ!行くぞ! Royce Meat is down! I repeat, Meat is down! Royce ミートがやられた!繰り返す、ミートがやられた! Royce Roach! I m hit! Royce ローチ、被弾した! Captain MacTavish Roach - we ve got Rojas location! He s headed west along the upper levels of the favela. Captain MacTavish ローチ、ロハスの居場所が分かったぞ! 奴はファベーラの上層部を西に向かって逃走中だ。 Captain MacTavish We ll keep him from doubling back on our side-keep going and cut him off top! Captain MacTavish 俺たちは下から追い詰めて、頂上で奴を捕まえる。 Captain MacTavish There s no time for backup.You re gonna have to do this on your own. Good luck.Out. Captain MacTavish 応援を呼んでいる時間が無い。そっちのルートはお前一人で追うんだ。 Captain MacTavish Roach - this is their territory and they know it well keep an eye open for ambush positions and check your corners! Captain MacTavish ローチ、ここいらは奴らの庭だ。曲がり角での待ち伏せに注意しろ! Captain MacTavish Roach,watch the rooftops! We ve had a few close calls with RPGs and machine guns positioned up high! Captain MacTavish ローチ、屋根に気をつけろ!奴らは上からRPGや機関銃で狙ってくるぞ! Captain MacTavish Roach,we re taking heavy fire from militia here but I m still tracking Rojas!He s gone into a building!Ghost,you see him? Captain MacTavish ローチ、こちらはロハスを追跡中だ!奴は建物に入った!ゴースト、見えるか? Ghost Roger that,he s climbing onto a roof carrying a black duffel bag! Ghost ええ、黒いバッグを担いで屋根に登ろうとしています! Captain MacTavish Well that ought to slow him down! Roach,we re keeping him from doubling back! Keep moving to intercept!Go!Go! Captain MacTavish それなら速度も落ちるだろう。ローチ、俺たちが奴を足止めする!何とか喰らいつけ! Captain MacTavish Keep going! Rojas is still headed towards your side of the favela! Captain MacTavish 急げ!ロハスはまだお前の近くを逃げているぞ! Ghost Roach!Don t let the militia pin you down for too long! Use your flashbangs on them! Ghost ローチ、ギャングごときに手間取るな!フラッシュバンを使え! Captain MacTavish I ve lost sight of him again!Ghost,talk to me! Captain MacTavish また見失った!ゴースト、見えるか!? Ghost I m onto him! He s trying to double back through the alleys below! Ghost 奴は路地を引き返そうとしています! Captain MacTavish Roger that!Stay on him! Captain MacTavish 了解、見失うな! Ghost I ve got a visual on Rojas!He s cutting through the market! Ghost 見えたぞ!奴は市場を横切って逃走中! Captain MacTavish Roger that!I ll head for the rooftops and try to cut him off on the right! He s going to have no cholce but to head west! Captain MacTavish よし、俺は奴の右側に回り込む!西の方へ追い込むんだ! Ghost I m taking a lot of fire from the militia,I don t think I can track him through the market! I m going to have to find another way around! Ghost 銃撃が激しくて市場を抜けられそうにない!別のルートを探す! Ghost Be advised,I m about half a klick cast of the market, I can see Rojas running across the rooftops on my right side! Ghost 報告、市場から半キロの地点でロハスを見失った!俺の右側の屋根を逃げているはずだ! Captain MacTavish Roger that! Roach! We re corraling him closer to your side of the hill! Keep an eye open for Rojas! He s still making his way across the rooftops! Captain MacTavish 了解! ローチ、奴はお前のいる丘に向かっている!屋根の上をよく見張れ! Ghost Sir,I ve get Rojas in my sights! We can go for a clean leg shot! We can end it here! Ghost ロハスを捉えた!脚を撃って止めます! Captain MacTavish Negative! We can t risk it! Do not engage! Captain MacTavish 駄目だ!リスクが高い!発砲するな! Ghost Bollocks! Roger that! Ghost クソッ・・・了解! Captain MacTavish Roach! Keep moving uphill! I ve cut him off! He s got nowhere to go but west over the rooftops into your area! Captain MacTavish 丘を上って追い詰めろ!奴は西に逃げるしかない筈だ! Captain MacTavish Roach! He knows the area well but we can trap him up here! Don t stop!Go!Go! Captain MacTavish 奴の根城といえども、上へ追い込めば逃げ場はないはずだ!行け行け! Ghost He jumped the fence! I m after him! Ghost 奴はフェンスを飛び越えました! Captain MacTavish Roger that! I m going around to the left! Captain MacTavish 了解!俺は左に回る! Captain MacTavish Roach! He s getting closer to your part of the favela! Keep moving! Go! Go! Captain MacTavish ローチ、奴はお前の方に向かっているぞ!そのまま進め! Captain MacTavish Roach! I ve spotted Rojas, he s making a run for it! He s head your way! Captain MacTavish ローチ、ロハスは今お前の前方にいる筈だ! Captain MacTavish And don t shoot him! We need him arrive and unharmed! Captain MacTavish 撃つんじゃないぞ! 必ず生け捕りにするんだ! Captain MacTavish Roach, we re going to cut him off at the summit, keep pushing him that way! GO! GO! Captain MacTavish ローチ、頂上で追い詰めるぞ!そのまま追い立てるんだ!行け! Captain MacTavish Ghost he s going for that motorcycle! Captain MacTavish ゴースト、奴がバイクの方に向かってるぞ! Captain MacTavish We ve got eyes on Rojas - wait! Shite! he s headed back towards you! Captain MacTavish 視界に捉えた! クソッ、お前のほうに引き返してるぞ! Captain MacTavish Nice! He s breaking to the right again! Roach, if you see him, don t shoot him! I need him unharmed! Captain MacTavish うまい! またこっちに来るぞ!ローチ、奴を見つけても絶対に撃つなよ! Captain MacTavish Roach! He s on the move and headed your way! GO! GO! Captain MacTavish 奴はお前の前方にいるぞ!行け行け! Captain MacTavish Roach, keep pushing him up the hill! Don t let him double back! Captain MacTavish 丘の上に追い詰めろ!逃げ道を与えるな! Captain MacTavish Roach! He s jumped another fence and he s still headed towards your end of the favela! Keep moving up! GO! GO! Captain MacTavish 奴はもう袋のネズミだ。ローチ、立ち止まるな! Captain MacTavish Keep corraling him up the hill! We ll cut him off at the top! Captain MacTavish そのまま頂上に追い詰めろ! Captain MacTavish Ghost, I m going far right! Captain MacTavish 俺は右から行く! Ghost Where is he where is he? Ghost 奴はどこです? Captain MacTavish Got a visual! He s over there, sliding down the tin rooftops! Captain MacTavish いたぞ!トタン屋根を滑り降りてる! Ghost I ve got another clear leg shot! Ghost 脚を撃てます! Captain MacTavish Negative! Not unless you want to carry him back out with all this militia breathing down your neck! I need him unharmed! Captain MacTavish 駄目だ!奴を担いで敵の中を逃げられるものか!無傷で捕らえろ! Ghost Roger that. Ghost 了解! Ghost He s gonna get away! Ghost 逃げられる! Captain MacTavish No he s not. Captain MacTavish そうはさせん。 Captain MacTavish Frontrunner, this is Bravo Six. We ve got the package, I repeat we have got the package. Captain MacTavish フロントランナー、こちらブラボー6、目標を確保。繰り返す― Ghost Command, ready for dustoff. Send the chopper. coordinates to fol. Ghost 司令部、これから言う座標にヘリを送ってくれ。 Ghost Bollocks! The skies are clear. Send the chopper now. Ghost 何だと!上空はクリアだ!さっさとヘリをよこせ! Ghost Command s got their head up their arse. We re on our own. Ghost 司令部で問題が起こったようです。帰りは歩きですぜ。 (C)2009 ACTIVISION Ltd. (C)2009 Infinity Ward, Inc. "whole nation"で共産国家という意味があります。多分ロシアのことじゃないかなと…「ロシアを怒り狂わせた弾丸の出どころですか。となると…」 -- 名無しさん (2010-02-19 07 56 38) ご指摘ありがとうございます。この箇所はニコ動の字幕からの転載なのですが、文学的な意訳が個人的にとても気に入っているので、このサイトではこのままで行こうと思います。申し訳ありません。 -- 管理人 (2010-03-15 22 28 23) 「militia」=「民兵」。 -- 名無しさん (2018-02-16 14 51 52) 「C.I.A. DEEP COVER OPERATION」の直後に「ALEXEI BORODIN」が抜けてる。 -- 名無しさん (2018-02-16 14 53 59) 「they've stopped twice」→「奴らは二回止まったが」 -- 名無しさん (2019-07-30 12 09 58) 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/conn1/pages/17.html
サーバー周りを設定 Ruby on RailsやPython Djangoの開発でも必要になりそうなサーバーをインストールする。 いわゆるLAMP。 まずはApacheとSSLとPHP コマンドやファイル編集内容をずらずらと羅列 パッケージをインストール sudo apt-get install apache2 php5 libapache2-mod-php5 sudo apt-get install openssl SSLの鍵を作成 sudo mkdir /etc/apache2/ssl sudo /usr/sbin/make-ssl-cert /usr/share/ssl-cert/ssleay.cnf /etc/apache2/ssl/apache.pem 設定ファイルの作成(リンク)と編集 sudo ln -s /etc/apache2/sites-available/default-ssl /etc/apache2/sites-enabled/000-default-ssl sudo vi /etc/apache2/ssl/default-ssl 編集内容(default-ssl) SSLCertificateFile /etc/apache2/ssl/apache.pem #SSLCertificateKeyFile /etc/apache2/ssl/apache.pem その他コマンド サーバーが起動しない、エラーが起こるなどの時は試してみる Apache起動 sudo service apache2 start Apache再起動 sudo service apache2 restart mod有効化 sudo a2enmod ssl sudo a2enmod php5 http //www.dbonline.jp/phpmyadmin/setting/index1.html ブラウザで確認。両方確認しとく。 https //localhost/ http //localhost/ 次にMySQLとphpMyadmin MySQLと基本的なPHP系のライブラリを。 このとき MySQL のrootパスワードの設定を求められるので決めておく。 sudo apt-get install mysql-client mysql-server php5-dev php5-cli php5-common php-pear php5-mysql php5-mcrypt php5-dev php5-mhash php5-gd php5-xsl php5-xmlrpc phpMyadminを入手する www.phpmyadmin.net で対象のURIを確認 ファイル名なんとかならんか……ブラウザでダウンロードするのが良いかもしれない。 sudo mv phpMyAdmin-3.5.3-all-languages.tar.gz /var/www cd /var/www sudo tar zxf phpMyAdmin-3.5.3-all-languages.tar.gz sudo mv phpMyAdmin-3.1.1-all-languages phpmyadmin phpMyAdmin用のデータベースとユーザーを作成しとく mysql -u root -p Enter password ******** 以下SQLプロンプト grant USAGE on mysql.* pma@localhost identfied by pmapass ; exit mysql -u pma -p phpmyadmin/examples/create_table.sql Enter password (pmapass) エラーがでなければ作成OK。 クッキー用文字列を生成。 sudo apt-get install libstring-mkpasswd-perl mkpasswd.pl -l 46 (ランダムな文字列が表示されるのでコピーしとく) config.sample.inc.php を config.inc.php にコピーして編集。 cd ./phpmyadmin sudo cp config.sample.inc.php config.inc.php sudo vi config.inc.php 下記の行にランダムな文字列を入力する。コピーしといたやつ $cfg[ blowfish_secret ] = ********** ; この辺のコメントアウト外しておく。最初の3つは作成したユーザー名とかパスワードを入れる。 /* User used to manipulate with storage */ $cfg[ Servers ][$i][ controlhost ] = localhost ; $cfg[ Servers ][$i][ controluser ] = pma ; $cfg[ Servers ][$i][ controlpass ] = pmapass ; /* Storage database and tables */ $cfg[ Servers ][$i][ pmadb ] = phpmyadmin ; $cfg[ Servers ][$i][ bookmarktable ] = pma_bookmark ; $cfg[ Servers ][$i][ relation ] = pma_relation ; $cfg[ Servers ][$i][ table_info ] = pma_table_info ; $cfg[ Servers ][$i][ table_coords ] = pma_table_coords ; $cfg[ Servers ][$i][ pdf_pages ] = pma_pdf_pages ; $cfg[ Servers ][$i][ column_info ] = pma_column_info ; $cfg[ Servers ][$i][ history ] = pma_history ; $cfg[ Servers ][$i][ table_uiprefs ] = pma_table_uiprefs ; $cfg[ Servers ][$i][ tracking ] = pma_tracking ; $cfg[ Servers ][$i][ designer_coords ] = pma_designer_coords ; $cfg[ Servers ][$i][ userconfig ] = pma_userconfig ; $cfg[ Servers ][$i][ recent ] = pma_recent ; これでOK サーバー再起動させて確認 http //localhost/phpmyadmin/ とりあえず root でログインして、画面下部にエラーとか警告が出てないことを確認し、 適当なユーザーを作っておしまい。 自分の場合は、Rails開発用を想定してるので rails_dev@localhost を作った。
https://w.atwiki.jp/adamay/pages/56.html
Windows/最適化 主なテクニック WIA問題 http //www.asibar.com/2008/01/windows-xp23.html 「ネットワークのフォルダとプリンタを自動的に検索する」のチェックを外す。 http //www.itmedia.co.jp/help/tips/windows/w0502.html 共有コンピュータのサーチをしない http //www.itmedia.co.jp/help/tips/windows/w0499.html XP 起動直後、ネットワーク接続やプログラムの起動に時間がかかる http //homepage2.nifty.com/winfaq/wxp/trouble.html#1319 エクスプローラーがフリーズしても、作業を続行させる http //xp4.blog4.fc2.com/blog-entry-22.html アイコンキャッシュのリフレッシュ http //xp4.blog4.fc2.com/blog-entry-48.html 起動する時にリンクチェックをしないようにして高速化 http //arena.nikkeibp.co.jp/tec/winxp/20050107/110465/ Windows XP でマイネットワークが遅い http //a-tak.com/xoops/modules/wordpress/2003/10/07/83 spoolsv.exeの負荷 http //native-soft.com/j/content/view/115/80/ ユーザープロファイルが肥大化 http //www.atmarkit.co.jp/fwin2k/win2ktips/386clearprof/clearprof.html 他 Windows FAQ http //winfaq.jp/ Windows XP を高速化しよう! http //www.a-windows.com/ Windowsカスタマイズ一般 http //wincustomizing.client.jp/index.html msconfigのサービスworkstationのチェックを外したら普通通り起動 http //oshiete1.goo.ne.jp/kotaeru.php3?q=816703 Win高速化PC+ http //www.vector.co.jp/vpack/browse/pickup/pw5/pw005831.html 「マイドキュメント」の開くのが遅い(XP) http //wincustomizing.client.jp/customizing-trouble.html 複合型プリンターに問題がり修正モジュールをあてたら、 マイコンピューターがサクッと表示するようになりました。 http //okwave.jp/qa995284.html レジストリの整理 CCleaner http //www.softnavi.com/ccleaner.htm RegCleaner http //cowscorpion.com/Registry/regcleaner.html NTREGOPT (無料) http //cowscorpion.com/Registry/ntregopt.html http //www.a-windows.com/windowsxp/ntregopt.html レジストリクリーナ(999円) http //www.vector.co.jp/soft/win95/util/se350367.html BootVis 使用解説 http //www9.atwiki.jp/juria/pages/49.html 起動高速化 http //www9.atwiki.jp/juria/pages/50.html TuneXPとbootVisの違い http //crazy-man.cocolog-nifty.com/blog/2008/08/xpbootvis_aa86.html 1.3.37.0 (bootvis.msi) http //cowscorpion.com/system/MicrosoftBootvis.html 1.3.36.0 (bootVis-tool.exe) http //download.microsoft.com/download/whistler/BTV/1.0/WXP/EN-US/BootVis-Tool.exe VISTA版 (Windows Performance Tools Kit - xbootmgr.exe,xperfview.exe) http //d.hatena.ne.jp/egggarden/20080905/1220637200 [Windows] [Edit]